Svarbiausios frazės esant užsienyje
Daugumai, manau, su tuo problemų nekyla, bet norėdami pasirodyti labai krūti turistai, kurie svečioje šalyje vietine kalba gali pasakyti ne tik „labas“, „ačiū“ ar „tu graži, einam lovon“, bet ir apsipirkti. O kokia prekė daugumai lietuvių būtina (tikiuosi, ne svarbiausia)?
Esate Prancūzijoje? Une bierre s’il vous plait
Turyst litwin w Warszawe? Jedne piwo prosze (nors jei lenkai pas mus savo kalba kalba, tai ko mes negalim?)
Ich bin Ausslander und spreche nicht gut Deutsch. Bet pasakyti Ein Bier bitte nesunku
Švedijoj kalbama žąsų kalba. En öl tack
Suomijoj situacija dar baisesnė: Tuokaa minulle pullo olutta (arba tiesiog “yksi olut kiitos‘ )
In case you aren’t Lithuanian
Vieną alaus, prašau
Rusija. Kirilica, nes vis vien visi įskaitys. однo пиво пожалуйста
Italijoje sakysime Uno bire perfa vore
Airija (kur turbūt galima ir lietuviškai susišnekėt) Beer now, bitch (airis pasakė, todėl patikėsiu. Tuo labiau, kai mūsų kultūra ten importuojama)
Banaliausias - angliškas. One beer please (one pint, jeigu Londone kažkodėl)
Olandiškas (tarimo prašau neklaust) Een bier alstublieft
Danija (ar jau kažkur minėjau žąsis?) En øl, tak!
Broliai ir sesės latviai perka taip: Vienu alu ludzu
Rumunija: Da mi o bere te rog.
Tarimo, gramatikos ir kitų klaidų neprikaišiokit
nemoku juk kalbų tokių ![]()


January 10, 2008 at 12:16 am
o kaip apie martinio kokteiliukus? :))
January 10, 2008 at 12:18 am
ol, bir, pivo ir panašiai skambančius daiktus keisk atitinkamai
aš taip daryčiau..
o po to, kai sunkiau artikuliuosis, tai gestais